大型關公銅像是怎么從一名戰(zhàn)將走上財神爺?shù)牡匚坏哪兀?/h1>
關公銅像現(xiàn)在合適普遍,備受人們的喜愛,那么大型關公銅像是怎么從一名戰(zhàn)將走上財神爺?shù)牡匚坏哪兀渴紫?,就是他的忠誠,關羽和劉備張飛結拜以后,一直都是忠心耿耿地輔佐劉備,為他南征北戰(zhàn),他是歷代統(tǒng)治者為鞏固自己統(tǒng)治所樹立的忠義勇猛的典型形象。在三國時期,就被劉嬋追封為壯繆侯,宋朝時期,被宋徽宗追封為忠惠公、武安王,明朝時期,被明神宗封為關圣帝君,到了清朝還被封為關圣大帝。
Nowadays, the bronze statues of Guan Gong are popular and loved by people. How did the large-scale bronze statues of Guan Gong ascend to the position of God of wealth from a war general? First of all, it is his loyalty. After Guan Yu and Liu Bei and Zhang Fei became friends, they always helped Liu Bei to fight for him. He was a typical image of loyalty and bravery set up by the rulers of previous dynasties to consolidate their rule. In the Three Kingdoms period, he was canonized by Liu Chan as the Marquis of Zhuang Miao. In the Song Dynasty, he was canonized as zhonghuigong and King Wu'an by song Huizong. In the Ming Dynasty, he was canonized as emperor Guansheng by Ming Shenzong. In the Qing Dynasty, he was canonized as emperor Guansheng.
這些稱號從侯到公,再到王,再到帝,然后圣帝,他的封號一步步提高,可以說,是這些統(tǒng)治者將關羽推上了神壇。另外,關羽曾經(jīng)在鄉(xiāng)野賣過豆腐,打過鐵,因為英勇仗義,被小商販們尊為保護神,久而久之,就成了各行各業(yè)的財神了。其次,也是最重要的一點,是關羽的忠義精神與古人的經(jīng)商理念很合。
From marquis to Duke, then to King, then to emperor, and then to holy emperor, his title gradually increased. It can be said that these rulers pushed Guan Yu to the altar. In addition, Guan Yu once sold tofu and beat iron in the countryside. Because of his bravery and righteousness, he was respected as the patron saint by the peddlers. Over time, he became the God of wealth in all walks of life. Secondly, and most importantly, Guan Yu's loyalty is in line with the business philosophy of the ancients.
古人云:“不義之財不可取。”意思是,不符合道義的錢財不應該要。對于這段話,關羽也有一段典故。傳說他曾被曹操封為“漢壽亭候”,在他準備離開曹操時,將曹操曾經(jīng)賜給他的金銀財物全部用封條封存起來,一樣也沒拿走,就連曹操封給他的大印也沒有拿走,而是掛在了大堂的橫梁上。
The ancients said, "ill gotten gains are not desirable." It means that money that is not moral should not be taken. Guan Yu also has an allusion to this passage. It is said that Cao Cao once named him "the Marquis of Hanshou Pavilion". When he was ready to leave Cao Cao, he sealed up all the gold and silver that Cao Cao had given him with seals, and did not take away any of them. Even the seal that Cao Cao gave him was not taken away, but hung on the beam of the hall.
有個成語叫“封金掛印”,講的就是這段典故。還有一點大家恐怕都不知道,那就是傳說中算盤,也是關羽發(fā)明的。據(jù)說關羽雖然是個武夫,但是非常心細,特別善于理財,對會計也很擅長。他當初給曹操記賬的商用簿記法,現(xiàn)在都還有人在使用??戳诉@么多,不得讓人感嘆一句,武圣和財神之名,關羽當之無愧啊。鑄騎馬關公雕塑、智勇雙全關公像、中正不二銅關公
There is an idiom called "gold seal", which is about this allusion. I'm afraid you don't know that the abacus in legend was invented by Guan Yu. It is said that although Guan Yu is a Wufu, he is very considerate, especially good at financial management and accounting. The commercial bookkeeping method he used to keep accounts for Cao Cao is still in use. After reading so much, I can't let people sigh that Guan Yu is worthy of the name of martial saint and God of wealth. The statue of Guan Gong on horseback, the statue of Guan Gong with wisdom and bravery, and the bronze Guan Gong of Zhongzheng